Qui suis-je ?
Détentrice d'un diplôme de bachelier en Langues et Littératures (allemand, anglais & russe), ainsi que d'un master spécialisé en Traduction Multidisciplinaire.
Traductrice freelance dans le milieu littéraire et du sous-titrage, je travaille habituellement aussi en tant qu'animatrice pour enfants dans plusieurs établissements scolaires et diverses organisations parascolaires. Actuellement, je vis et voyage à l'étranger où je pratique - entre autres - l'anglais quotidiennement.
Depuis le début de mes études universitaires jusqu'à aujourd'hui, j'exerce aussi sur le côté une activité de professeur particulier.
J'assure ainsi des cours de soutien scolaire pour les élèves du primaire et du secondaire (lycée/collège), et des cours de français langue étrangère (FLE) ou d'anglais à des adultes.
Pourquoi enseigner ?
Je suis passionnée des langues, de la psychologie enfantine et du développement personnel, et souhaite par là aider mes élèves à atteindre le meilleur de leur potentiel en m'adaptant à chaque individu, sans jugement à leur égard.
J'ai accompagné des enfants dyslexiques ou des adolescents en décrochage scolaire. Tous/toutes ont fait preuve de progrès à l'issue de l'année académique, chacun-e selon leur investissement personnel pendant les sessions de cours.
Et c'est voir la joie que procure leur réussite qui me pousse à continuer ce travail.
Ma pédagogie ?
Avec chaque élève, j'adopte une méthodologie personnalisée afin de permettre un apprentissage et une assimilation des connaissances plus rapide, bénéfique et durable.
Pour les langues, mes outils pédagogiques sont généralement des jeux ludiques combinés à des lectures, des rédactions et des discussions qui portent sur des sujets choisis en commun avec l'élève, en vue de privilégier une meilleure attention de leur part et un apprentissage actif, dynamique.
Quant au soutien scolaire, je tends à guider mes élèves vers une méthode de travail qui leur est propre et profitable. Cela leur permet de reprendre confiance en eux/elles et préparer à bien leurs travaux ou examens.
Un dernier mot
Les langues, c'est comme le sport : Plus on pratique, plus on s'améliore.
Même si ça part en l'absence d'exercice, ça revient tout aussi vite dès que l'on s'y remet.
C'est pour cette raison que je vis régulièrement à l'étranger depuis plusieurs années, afin d'appliquer mes connaissances linguistiques au quotidien et constamment m'améliorer : Hongrie, Allemagne, Croatie, Géorgie, Arménie et bientôt l'Asie Centrale (Ouzbékistan, Kazakhstan, etc) !
Cette expérience de vie et linguistique, mes élèves auront la chance d'en profiter au travers de nos cours.